摘要:日本人也大舌头?日本东北话告诉你:大兄弟我想发什么音发什么音日本的方言大体分为本土方言和琉球方言。两种方言之间差别很大,很多日本人都表示听不懂琉球方言在说什么。本土方言中,根据地域划分为东部方言「関東方言」、西部方言「関西方言」和特殊的「八...
日本的方言大体分为本土方言和琉球方言。两种方言之间差别很大,很多日本人都表示听不懂琉球方言在说什么。
本土方言中,根据地域划分为东部方言「関東方言」、西部方言「関西方言」和特殊的「八丈島(はちじょうじま)方言」。
要说东西部方言的不同之处,简单来说,东部方言接近于日语的共通语(标准日本语)。
(日本方言也挺多的)
比如买东西的“买”,东部的人说「買った(カッタ)」,西部地区的人叫「買うた(コウタ)」;“别去”,东部「行かナイ/ネエ」,西部「行カン/ヘン」;“猫呀”,东部「猫ダ」,西部「猫ジャ/ヤ」。
所以有很多人觉得,西部话比起东部话更加能表达感情,很萌,有种洒落的感觉。动漫《死神》里面的市丸银就因为说得一口好关西腔(関西弁),给人留下很深的印象。
但今天要介绍的,是一些在日本有人气、用来装酷、却不被大家所熟悉的北海道东北方言。
北海道东北方言主要由——「北海道方言」、「北奥(ほくおう)方言」、「南奥(なんおう)方言」三部分组成。
虽然越往北就越脱离「関東方言」,更多的使用自己独特内部方言,但到了北海道内陆地区,却又变成了跟通用语相近的方言。
而且就算都统称为东北方言,东北地区的南部和北部之间的口音相差也很大。
被称作「北奥方言」的青森县、秋田县、岩手县(不包括县南)、山形县庄内地方(日本海侧)的方言把:
就像我们国家一些南方地区的人不分zhi和zi一样,「北奥方言」地区的人不区别「シ」和「ス」、「チ」和「ツ」、「ジ」和「ズ」的发音。
往严重了说的话——没错!就是我们常说的大舌头!
大舌头到什么程度呢,我们学校的一位出身秋田县(北奥方言地区)的德语教授讲过这样的一个故事
一天,教授和家乡的母亲通电话,一会儿挂了电话后
夫人好奇地问他:“你跟你德国的朋友聊什么啊这么久?”
教授说:“欸??我在和我妈讲话啊啊啊!”
在我们这些不懂德语也不懂东北话的人听来,几乎和德语一样的大舌头。
但是虽然东北方言在南北部的问题上口音有很大差别,但基本上东北部的方言都是共通的。
至于北海道方言,及其接近于标准日本语,在调查中显示认为“普通话”是札幌话的人是认为“普通话”是东京话的人的两倍多。
本来北海道最开始是アイヌ(阿依努)民族的居住地,因此起初北海道地区说的是“アイヌ语”。但是后来移居到北海道的人越来越多,日本语渐渐融入了“アイヌ语”,甚至取代了“アイヌ语”,直到今天,“复活アイヌ语”的工作还在努力继续着。
嗯……アイヌ民族感觉有点眼熟?
镰仓时代本州的人最先来到北海道,室町时代末期开始开发北海道,到了江户时代,松前藩统一了道南。明治时代以后,为了开拓北海道,全国各地的人开始移居北海道,其中东北地区的人最多,其次是北陆地区和四国,就这样,以东北话为基础的北海道内陆方言渐渐形成了,这也是北海道话接近标准语的一大原因。
以下是今天的北海道东北话速成教学:
「なんもなんも」“客气啥啊”
意思上相当于共通语的「いいえ、そんなことはありません」,语感上类似于「どういたしまして」,但又不是那么拘束,有种落落大方的亲近感。因此也不能对长辈使用!
例句
「さ」
相当于助词的「~に」「~へ」
例句
此外,「どさ」=「どこに行くのですか」(去哪儿呀?)、「ゆさ」=「お風呂に行きます」(ゆ在日语里多指泡澡,热水,温泉一类)
因此,你在东北部听到的对话可能是这样
「わ」、「な」
相当于共通语的「わたし」和「あなた」
例句
「ねばね」、「ねね」
秋田县用来指代「~なければならない」
县南的地方连「ば」也省略掉,变成「ねね」
例句
「あんちゃん」
“小哥”、“小哥哥”
意思相当于「お兄さん」,语气上有亲切的感觉。
有意思的表达方式还有很多,这里就不再赘述,遗憾的是,东北方言一直被认为是乡下话,在学校小孩子们也被教育要好好学习共通语,东北话是「悪いことば」(不好的话)。这种负面印象的影响下,东北部的青少年们渐渐不再使用当地方言,东北话已然是「失われていく方言」。
我们也要保护好中国各地的方言呀!
(本文图片来自公共版权搜索)